ボヘミアンラプソディ歌詞和訳と意味の解説と考察や解釈は?タイトルの日本語翻訳も

スポンサーリンク

映画ボヘミアンラプソディ が大ヒットして、映画をすでに観られたかたも多いのではないでしょうか

映画のタイトルでもある、クイーンの楽曲ボヘミアンラプソディ(Bohemian Rhapsody)は、イギリスでもっとも売れた楽曲とも言われており、この映画でさらに認知度が高まったのではないでしょうか。

 

また、この楽曲は、約6分もあるということでも話題になりました。

映画でもこの楽曲に関するレコーディングの様子が描かれていましたよね。

 

しかし、このボヘミアンラプソディ という歌の歌詞にはいろんな憶測が流れているようです。

それは、作詞作曲をしたフレディマーキュリーが多くを語らなかったためでしょう。

 

今回は、ボヘミアンラプソディの歌詞の和訳と意味の解説と考察や解釈、そして歌のタイトルの日本語翻訳についてまとめて行きたいと思います。

スポンサーリンク

ボヘミアンラプソディの基本情報

ボヘミアンラプソディ歌詞和訳と意味の解説と考察や解釈は?タイトルの日本語翻訳も

出典:https://imgcop.com/img/Bohemian-Rhapsody-1872949/

A面 ボヘミアン・ラプソディ(Bohemian Rhapsody)
B面 アイム・イン・ラヴ・ウィズ・マイ・カー
リリース
録音 1975年
ジャンル ロック
時間
レーベル EMI (UK)
ハリウッド・レコード (US)
作詞・作曲 フレディ・マーキュリー
プロデュース ロイ・ベイカー

「ボヘミアン・ラプソディ」(Bohemian Rhapsody)は、クイーン(QUEEN)が1975年10月31日に発売した、フレディ・マーキュリーが作詞作曲をした楽曲です。

アルバム『オペラ座の夜』に収録されています。

 

演奏時間がおよそ6分と長すぎるために、当時は内部で議論となったそうです。

しかし、1975年にそのままシングルカットされて、世界中で大ヒットしました。

 

本国イギリスでの、全英シングルチャートでは、なんと9週連続で1位を獲得していました。

アメリカのビルボード誌では、1976年4月24日に週間ランキングの最高位第9位を獲得しています。

 

ビルボード誌1976年年間ランキングでは第18位でした。

ローリング・ストーンの選ぶオールタイム・グレイテスト・ソング500では163位となっています。

 

2010年の地点では、ボヘミアンラプソディ はビートルズ、レッド・ツェッペリン、エルトン・ジョンなどの楽曲を抑えて、イギリスで最も売れた曲とされています。

 

クイーンの楽曲の中ではめずらしく、歌詞の中にタイトルのボヘミアンラプソディ (Bohemian Rhapsody)が一切登場していません

また、同時にプロモーションビデオも製作されました。

明確な意味での、プロモーションビデオとしては世界初とも言われています。

 

また、TV出演のスケジュールが合わなかったため急遽制作され、出演できないかわりにこのビデオを流していたそうです。

 

このプロモーションビデオの撮影は約2時間で終了したそうです。

ボヘミアンラプソディ により、プロモーションビデオによる、視覚的な重要性について、当時の音楽業界の関係者や、他のミュージシャンらに認識させることになったようです。

 

さらには、HIVによる合併症が原因で、フレディ・マーキュリーが亡くなった直後の1992年には、映画「ウェインズ・ワールド」の挿入歌として再びヒットし、多くの国々のチャートで1位となったそうです。

この時の印税についてはエイズ基金などの研究機関や関係慈善団体などに寄付されたそうです。

 

2002年にはギネスブックを発行しているギネス・ワールド・レコーズ社が3万1000人以上から取った「英国史上最高のシングル曲は?」というアンケートの結果で、ジョン・レノンの「イマジン」、ビートルズの「ヘイ・ジュード」「イエスタディ」を抑えて第1位になったそうです。

 

授賞式には、ロジャーテイラー とブライアンメイ が出席したそうです。

タイトルを日本語に翻訳すると?

歌のタイトルボヘミアン・ラプソディ のBohemianとRhapsodyの意味を調べてみました。

 

Bohemianの意味:自由奔放な、伝統(慣習)にとらわれない、自由奔放な芸術家、ボヘミア人の、ボヘミアの、放浪的な

 

Rhapsodyの意味:狂詩曲、ラプソディー、、熱狂的な文章、(古代ギリシャの)ラプソディー(歌をつなぎ合わせること・吟遊詩人によって歌われた叙事詩)

狂詩曲とは、自由奔放な形式で民族的または叙事的な内容を表現した楽曲のこと。異なる曲調をメドレーのようにつなげたり、既成のメロディを引用したりすることが多いそうです。

 

タイトルを日本語に翻訳すると、自由奔放な狂詩曲といった意味でしょうか。

実際に、歌詞の内容も自由奔放ですし、異なる曲調をメドレーのようにつなげてありますよね

 

ボヘミアンラプソディ の楽曲の構成は以下のようになっています。

  1. アカペラ
  2. バラード
  3. オペラ
  4. ハードロック
  5. バラードである2.の延長

歌詞の意味の解説や考察は?

ボヘミアンラプソディ の歌詞の解説は、作詞作曲をしたフレディマーキュリーから語られることはありませんでした。

バンドメンバーにも、歌詞の意味や解説をすることはなかったそうです。

 

下記のように英語版のwikipediaには、少しボヘミアンラプソディ の歌詞に関する解説や考察がのっていました。

 

The New York Times commented that “the song’s most distinct feature is the fatalistic lyrics”.

Mercury refused to explain his composition other than to say it was about relationships; the band is still protective of the song’s secret.Brian May supports suggestions that the song contained veiled references to Mercury’s personal traumas.

 

He recalls “Freddie was a very complex person: flippant and funny on the surface, but he concealed insecurities and problems in squaring up his life with his childhood.

He never explained the lyrics, but I think he put a lot of himself into that song.”

 

May, though, says the band had agreed that the core of a lyric was a private issue for the composer.

In a BBC Three documentary about the making of “Bohemian Rhapsody”, Roger Taylor maintains that the true meaning of the song is “fairly self-explanatory with just a bit of nonsense in the middle”.

引用元:https://en.wikipedia.org/wiki/Bohemian_Rhapsody

 

上記の幾らかの部分の和訳をご紹介しておきます。

 

The New York Timesでは、ボヘミアンラプソディ の歌詞は宿命論(運命論)であると解説したようです。

 

フレディマーキュリーは、リレーションシップのことである、と言う以外には、歌詞の意味を解説することはなかったようです。

 

ブライアンメイ は、ボヘミアンラプソディ の歌詞の考察について、以下のように言っていたそうです。

 

「フレディはとても複雑な人間で、ふざけたり面白い側面もあるが、その一方で自信のないことや問題や子供の頃の話はしなかった。

フレディは、歌詞の意味を開設することはなかったけど、おそらく多くの部分はフレディ自身のことを言っていると思う。」

 

また、バンドメンバー全員が、この歌の歌詞はフレディのプライベートの問題についてだという考察に、同意しているようです。

このように、バンドメンバーは、ボヘミアンラプソディ の歌詞は作詞作曲をしたフレディマーキュリー自身のことが反映されており、フレディのプライベートのトラウマについてのことだと考察しているようです。

 

また、これはフレディのエイズのこと言っているというのはありえないです。

なぜなら、フレディがエイズだと診断されたのは、1987年で、この歌がリリースされたのは、1975年だったからです。

 

このことから、歌詞の意味はフレディマーキュリーのゲイとしてのセクシャリティについて、という考察が一番信憑性があるのではないでしょうか。

ボヘミアンラプソディの歌詞の和訳

英語歌詞の下に和訳が乗っています。

多くの人がこの歌の内容は、フレディのセクシャリティについてではないかと思っているように、「フレディ・マーキュリーが、ゲイとしての現実から逃れることはできない」ということをテーマに歌っている、といった解釈の仕方で翻訳しています。

 

日本語に翻訳する場合は、翻訳する人によって日本語のニュアンスも変わりますし、解釈も多少変わってきます。

特にこのボヘミアンラプソディ という曲の歌詞は、叙事的であるのであなた自身の意味の解釈をされてもいいと思います。

 

[Intro] Is this the real life? Is this just fantasy?

これは現実なのか、それともただの幻か

 

Caught in a landslide, no escape from reality

まるで土砂崩れに巻き込まれたようだ、現実から逃れることはできない

 

Open your eyes, look up to the skies and see

目を開けて空を見上げるんだ

 

I’m just a poor boy, I need no sympathy

僕はかわいそうな男さ、でも同情ならいらない

 

Because I’m easy come, easy go, little high, little low

だって僕は気ままに適当に行きて行くから、いいときもあれば悪い時もあるよ

 

Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me

どんな風が吹こうが、僕にとってはどうでもいいこと、僕にとっては

 

 

[Verse 1] Mama, just killed a man

ママ、たった今僕は人を殺めてしまった

 

Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead

銃口を頭に突きつけて、引き金を引いたら、彼は死んでしまったよ

 

Mama, life had just begun

ママ、僕の人生はやっと始まったところだったんだ

 

But now I’ve gone and thrown it all away

でもあの時の僕はもういない、僕はもう全部投げ捨ててしまったよ

 

Mama, ooh, didn’t mean to make you cry

ママ、でもママを泣かせるつもりではなかったんだよ

 

If I’m not back again this time tomorrow

明日、もし僕がもう戻ることはなかったとしても

 

Carry on, carry on as if nothing really matters

何事もなかったかのように、今まで通り生きていって欲しいんだ

 

 

[Verse 2] Too late, my time has come

もう遅いよ、僕の最期はきてしまった

 

Sends shivers down my spine, body’s aching all the time

背筋がぞくっとした、ずっと体中が痛いんだ

 

Goodbye, everybody, I’ve got to go

さよなら、みんな、僕はもう行かなくちゃ

 

Gotta leave you all behind and face the truth

みんなとお別れして、僕は現実と向き合うよ

 

Mama, ooh, (Any way the wind blows)

ああ、ママ。どっちにしても、風なら吹くんだよ

 

I don’t wanna die

死にたくないよ

 

I sometimes wish I’d never been born at all

ときどき僕は、生まれて来なけりゃよかったのに、って思うんだ

 

 

[Verse 3] I see a little silhouetto of a man

小さな男のシルエットが見えるよ

 

Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?

スカラムーシュ、スカラムーシュ、ファンダンゴを踊ってくれないか?

 

Thunderbolt and lightning, very, very fright’ning me

雷鳴と稲光が僕を怖がらせるんだ

 

(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico

(ガリレオ)ガリレオ(ガリレオ)ガリレオ、ガリレオ フィガロ 高貴な人よ

 

I’m just a poor boy, nobody loves me

僕はただのかわいそうな男、誰も僕を愛してくれない

 

He’s just a poor boy from a poor family

貧しい家庭で育った貧しい男なんだ

 

Spare him his life from this monstrosity

この怪奇な運命から彼を救ってあげてよ

 

Easy come, easy go, will you let me go?

適当に人生を生きて行くからさ、もういいだろう?

 

Bismillah! No, we will not let you go

いいえ、神の名において(神に誓って)、お前を逃しはしない

 

(Let him go!) Bismillah! We will not let you go

(彼を)放せ!神の名において お前を 逃しはしない

 

(Let him go!) Bismillah! We will not let you go

(彼を)放せ!神の名において お前を逃しはしない

 

(Let me go) Will not let you go

(僕を)放して お前を逃しはしない

 

(Let me go) Will not let you go

(僕を)放してくれ お前を 逃しはしない

 

(Let me go) Ah

(僕を)放してよ

 

No, no, no, no, no, no, no

ノー、ノー、・・・

 

(Oh mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go

ああ、なんてこった、助けてよ

 

Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!

ベルゼブブが、悪魔を用意しているよ、僕のための、僕のための

 

 

[Verse 4] So you think you can stone me and spit in my eye?

それで君は 僕に石を投げつけて、目につばを吐きかけることもできると思ってるんでしょう?

 

So you think you can love me and leave me to die?

それで君は 僕を愛して、僕を置き去りにして死なせることもできると思っているんでしょう?

 

Oh, baby, can’t do this to me, baby!

でもそんなことはできないよ

 

Just gotta get out, just gotta get right outta here!

すぐに出て行かなきゃ、すぐにここからで出て行かなきゃ

 

 

[Outro] Nothing really matters, anyone can see

本当はどうでもいいことさ、みんなわかってるよ

 

Nothing really matters

どうでもいいよ

 

Nothing really matters to me

僕にとってどうでもいい

 

Any way the wind blows

どうせ、風は吹くんだから

歌詞出典:https://www.youtube.com/watch?v=fJ9rUzIMcZQ

ボヘミアンラプソディのMV

ボヘミアンラプソディのオフィシャルビデオがYoutubeにありましたので、掲載しておきます。

 

歌詞付きのプロモーションビデオです。

歌詞付きの動画のオフィシャルもあったんですね。

 

フレディの歌い方などからも、いろんなことが考察できるかもしれません。

まとめ

今回は、クイーンの名曲、ボヘミアンラプソディの歌詞の和訳と意味の解説と考察や解釈、そして、タイトルの日本語翻訳についてまとめていきました。

ボヘメミアンラプソディは、歌詞の解説がないため、聞く人によって好きなように解釈ができるのも、魅力の一つではないでしょうか。

映画ボヘミアンラプソディとQUEENとフレディマーキュリーと出演者とグッズまとめ


映画ボヘミアン・ラプソディ/フレディ・マーキュリー/QUEEN/映画キャスト/グッズの総まとめページ

 


映画ボヘミアン・ラプソディのラミ・マレックの歌声の秘密と変身とフレディ・マーキュリーの歌声役の
マーク・マーテル

 


フレディー・マーキュリーに関連する情報(死因/晩年/ゲイライフ/猫/日本愛/恋人の画像など)

 


映画ボヘミアン・ラプソディの実在する登場人物の現在やプロフィールや経歴など


フレディ・マーキュリー(QUEENメンバー・ボーカル):

フレディマーキュリーのプロフィールや名前の由来は?家族や出身地も

 

ロジャー・テイラー(QUEENメンバー・ドラム):
ロジャーテイラーの現在と結婚や子供は?ドラムと高音の歌声がすごい!

 

ブライアン・メイ(QUEENメンバー・ギター):
ブライアンメイの現在や子供と妻と病気の真相は?レッドスペシャルも

 

ジョン・ディーコン(QUEENメンバー・ベース):
ジョンディーコンの現在や子供と引退理由!作曲や歌は?今もイケメン?

 

メアリー・オースティン(フレディの恋人・ほとんどの遺産を相続した):
メアリーオースティンの現在と子供は?フレディの遺産で性格とジムとの関係に変化?

 

ジム・ハットン(フレディのゲイの恋人・最期の7年間を共に過ごした):
ジムハットンの死因はエイズ?本フレディマーキュリーと私でメアリーとの確執を暴露?

 

バーバラ・バレンティン(3人目のフレディの恋人・一緒に暮らしていた時期がある):
バーバラバレンティンはフレディの恋人?現在や子供は?死因はエイズ?クイーンの関係は?

 

ポール・プレンター(フレディの個人マネージャー・ゲイの愛人でもあった):
ポールプレンターのフレディマーキュリー暴露話の真相は?エイズが死因?

 

ジム・ビーチ(2代目で現在のQUEENのマネージャー):
ジムビーチはクイーンのマネージャーで現在は?ボヘミアンラプソディのプロデューサーで経歴は?

 

ジョン・レイド(初代QUEENのマネージャー):
ジョンレイド(クイーンのマネージャー)の現在は?エルトンジョンの愛人でゲイ?

 


ライブエイドの曲目やセトリや動画など

 


クイーン(QUEEN)の楽曲と歌詞の和訳や解説・解釈・考察など

 


映画ボヘミアン・ラプソディの内容と事実の違いや時系列の史実の違いとネタバレやあらすじや感想評判など

 


映画ボヘミアン・ラプソディの上映期間と上映映画館とIMAXや4DXや応援上映について

 


映画ボヘミアン・ラプソディのキャスト(出演者)


フレディ・マーキュリー役:

ラミマレックのプロフィールと出演作!双子でかっこいいが彼女や結婚は?

 

ロジャー・テイラー役:
ベンハーディの彼女や結婚は?出演作やイケメン画像とプロフィールも

 

ブライアン・メイ役:
ブライアンメイ役グウィリムリー結婚彼女や経歴出演作は?イケメン画像とゲイの噂と身長年齢も

 

ジョン・ディーコン役:
ジョゼフマゼロ現在結婚や彼女は?映画出演作や経歴と子役俳優も!ジョンディーコン役で話題!

 

メアリー・オースティン役:
ルーシーボイントンの身長や画像と映画や出演作などのプロフィール!

 

ポール・プレンター役:
アレンリーチ彼女と結婚?イケメン画像や出演作とプロフィールも!ゲイの噂は?

 

ジム・ハットン役:
アーロンマカスカーはジムハットン役!プロフィールと出演作は?結婚や子供も

 

ジム・ビーチ役:
トムホランダーはジムビーチ役!結婚や経歴と出演作やプロフィールは?ゲイの噂や身長も

 

ジョン・レイド役:
エイダンギレンがボヘミアンラプソディでかっこいい!プロフィールや出演作と結婚や彼女は?

 

レイ・フォスター役:
マイクマイヤーズがボヘミアンラプソディの映画出演で現在や経歴は?結婚や彼女や子供はいる?

 


フレディ・マーキュリー役のラミ・マレックをもっと知りたい人はこちら

 

 

映画ボヘミアン・ラプソディのグッズ/サントラ/DVD/ブルーレイ/コスプレ/ショッピング

スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です